Примечания книги Закат созвездия Близнецов. Автор книги Антон Леонтьев

Онлайн книга

Книга Закат созвездия Близнецов
Катя Ипатова и не предполагала, чем обернется для нее случайная встреча в университетском коридоре с отцом бывшего одноклассника Германом Вараввой. Этот местный мафиози измучил ее назойливыми знаками внимания, хотя Катя ясно дала понять, что не собирается становиться его любовницей. А кончилось все совсем плохо — Варавву убили прямо на глазах у девушки. После этого жизнь Кати понеслась под откос: жена мафиози мстит ей, считая виновной в гибели мужа. Вначале Катю объявили воровкой, потом не дали поступить в аспирантуру. Тогда она, отчаявшись, решила наняться помощницей по хозяйству в немецкую семью, а затем продолжить учебу в Германии. Закончилась Катина карьера плачевно: она оказалась на улице, ночью, в чужой стране, без денег, с одним небольшим чемоданом. Этот самый чемодан круто изменил ее судьбу: из найденных за подкладкой писем матери Катя узнала, что у нее приемные родители, а настоящих надо искать именно здесь, в Германии…

Примечания книги

1

Что такое Au Pair, подробно объясняется в тексте романа.

2

В разговорном немецком выражение «витамин В» (Vitamin В) — соответствует русскому «блат».

3

Непотизм — покровительство по службе родным в ущерб другим людям (греч.).

4

Без разницы (нем.).

5

Очень хороший (нем.).

6

Идиома «смена обоев» (Tapetenwechsel) означает в немецком смену обстановки, привычного образа жизни.

7

Да, разумеется (нем.).

8

Ужасного ребенка (фр.).

9

Мертвый сезон (нем.).

10

Спасибо (нем.).

11

Известные немецкие писательницы детективно-приключенческого жанра.

12

Хорошо (нем.).

13

Дешевые магазины одежды, распространенные по всей Германии.

14

Прощай, прощай, прощай (нем.).

15

Отдел по расследованию убийств (нем.).

16

Ангела Меркель — председатель Христианско-Демократического Союза, влиятельной консервативной партии Германии, вероятный претендент на пост федерального канцлера в 2006 г.

17

Немецкая идиома «ich kann drauf Gift nehmen» — дословно: «принять яд за что-либо» сопоставима с русским выражением «дать руку на отсечение за что-либо», то есть «быть твердо в чем-то уверенным».

18

WG (Wohngemeinschaft) — квартира, в которой живет несколько человек; распространенная в Германии форма проживания студентов, желающих сэкономить.

19

Немецкая ученая степень, сопоставима с русской степенью кандидата медицинских наук врача-дантиста.

20

Сеть дешевых продовольственных магазинов.

21

Сардельки (нем.).

22

Налоговое ведомство (нем.).

23

Den Hof machen (дословно: «делать двор») означает по-немецки: «ухаживать (за женщиной)», «добиваться благосклонности».

24

По немецкой шкале оценок «единица» — самый высокий балл.

25

Эльза Кох была женой коменданта концентрационного лагеря в Бухенвальде. После войны ее осудили за жестокое отношение к заключенным. По слухам, у нее имелись абажуры из человеческой кожи. Покончила с собой в тюремном заключении.

26

Частное владение. Вход воспрещен.

27

Чао!

28

Немка Криста Леман в пятидесятые годы XX века прославилась тем, что отравила посредством инсектицида Е-605 мужа, свекра, свекровь и лучшую подругу. Была приговорена к пожизненному заключению.

Автор книги - Антон Леонтьев

Антон Леонтьев

Леонтьев Антон Валерьевич. Родился в г. Волгограде. В настоящее время живет в г. Пайне, земля Нижняя Саксония, Германия. В 2000 году закончил филологический факультет Волгоградского государственного университета, германское отделение, специализация – немецкий и английский язык (перевод, преподавание). В декабре 2002 года защитил кандидатскую диссертацию на тему "Структурно-семантические модели конвергенции в глагольной номинации немецкого языка". Кандидат филологических наук. Холост. Любимые авторы: А. Конан Дойль, А. Кристи, рассказы К.Г. Честертона, романы Э.С. Гарднера про Перри ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация