Онлайн книга
Примечания книги
1
«Прекрасный новый мир» — название знаменитого романа-антиутопии (1932) английского писателя Олдоса Хаксли (1894 — 1963). — Здесь и даже прим. пер.
2
Даго — американское презрительное прозвище итальянца, испанца, португальца.
3
170 и 190 см соответственно.
4
«Яйцеголовые» — пренебрежительное прозвище американских интеллигентов.
5
Архитектурный стиль времен правления английской королевы Виктории (1837-1901).
6
Пожалуйста, пожалуйста (ит.).
7
Беби-ситтер — няня, приходящая по вызову (буквально «сидящая с ребенком» (англ.).
8
Тако (от исп. taco) — свернутая лепешка с начинкой из мясного фарша или сыра.
9
Пентхаус — роскошная квартира на верхнем этаже.
10
Миз ван дер Роэ — знаменитый американский дизайнер.
11
Мэй Уэст — голливудская кинозвезда.
12
Маркиза Мари де Севинье (1626-1696) — французская писательница, автор многочисленных писем, являющихся классическим образцом эпистолярного жанра.
13
Празднуется 1 ноября.
14
Vaya con Dios — ступай с богом (исп.).
15
Эдвардианская гостиная — гостиная с интерьером в стиле Эдуарда VII (1841-1910), английского короля с 1901 года.
16
Кеб — наемный экипаж или такси.
17
Аи revoir — до свидания (фр.).
18
Adieu — прощай (фр.).
19
Игра слов. Вместо «Юнион-сквер» («площадь Согласия») Сэм произносит «Анион-сквер» («Луковая площадь»).
20
Да (фр.).
Автор книги - Даниэла Стил
Даниэла Стил ( Danielle Steel США, 17.8.1947 )
Даниэла Фернанда Доминика Шулейн-Стил родилась и выросла в семье предпринимателя Джона Шулейн-Стил и дочери португальского дипломата Нормы де Камара Стон-Рейс. Детство Даниэла провела во Франции с родителями. Она часто бывала на званных обедах и приемах, что позволило ей узнать мир богатых и знаменитых изнутри. Ее родители развелись, когда девочке было семь. После этого она с отцом уехала в Нью-Йорк, а мать осталась в Европе. Ее воспитанием полностью занимался Джон Шулейн. Ещё в ...