Онлайн книга
Примечания книги
1
См. И. Ильф и Е. Петров. «Золотой теленок».
2
Горное ущелье и курорт на Северном Кавказе.
3
Viribus unitis (лат.) — объединенными усилиями.
4
Gott mit uns (нем.) — «С нами Бог». Девиз, штамповавшийся на пряжках и другой амуниции военнослужащих вермахта.
5
Официальное в советское время объяснение отсутствия в открытой продаже каких-либо товаров. При том, что на базах, в спецбуфетах и т. д. то же самое обычно имелось.
6
В дореволюционное время в России вагоны первого класса (типа СВ) окрашивались в желтый цвет, второго (мягкие купейные) — в синий, третьего (плацкартные) — в зеленый.
7
Доватор Лев Михайлович — генерал-майор, командир 2-го гвардейского кавалерийского корпуса в 1941 году, прославившегося рейдами в тыл врага в первые месяцы войны. Герой Советского Союза (посмертно).
8
Кубачинская шашка — изготовленная в ауле Кубачи (Дагестан), славящемся особым качеством и художественной отделкой холодного оружия.
9
Дом журналистов.
10
Главный герой к/ф «Моя прекрасная леди» по пьесе Б. Шоу «Пигмалион».
11
Алертность — готовность организма к решительным действиям с использованием всех физических и психических сил.
12
Плевако Ф. Н. (1842–1909) — знаменитый русский адвокат, прославившийся своим красноречием и умением выигрывать процессы на чисто эмоциональных доводах.
13
Ронин — самурай, потерявший сюзерена и превратившийся в аналог европейского «странствующего рыцаря», но без его романтически-возвышенного статуса. Почти бродяга, вооруженный, но лишенный смысла существования.
14
Сочинка — одна из разновидностей преферанса.
15
В масонских обществах «градусом» называется ступень иерархии. По аналогии c классным чином «Табели о рангах». Чиновник пятого класса, брат пятнадцатого градуса….
16
За боевые заслуги.
17
Погоны с двумя просветами.
18
Поговорка древнеримских моряков.
19
Преамбула (лат.) — предисловие. Соответственно «амбула» — основной текст.
20
Сенс (польск.) — смысл.
21
И. Бабель. Одесские рассказы.
22
«Микаса» — флагман японского военно-морского флота, Того Хэйхатиро — командующий ВМФ Японии. «Петропавловск» — флагман 1-й Тихоокеанской эскадры. Макаров С. О. — ее командующий. Гибель Макарова явилась переломным моментом Русско-японской войны, приведшим к поражению России, революции 1905 года и т. д. Здесь речь идет о событиях 1904 г., не случившихся в нашей реальности, но послуживших появлению реальности Ростокина «2056».
23
Перельман Я. — знаменитый популяризатор точных наук для юношества, автор многих книг, изданных в 1910–1930-х годах.
24
Ют (морск.) — на кораблях задняя часть верхней палубы (от бизань-мачты до кормы).
25
Шканцы (морск.) — часть верхней палубы от грот— до бизань-мачты.
26
Нувориш (фр.) — новый богач, лицо, внезапно разбогатевшее на сомнительных спекуляциях.
27
Персонаж романа И. Ильфа и Е. Петрова «12 стульев».
28
То есть учинить нечто такое, от чего мир содрогнется, потрясенный гибелью Третьего рейха. Возможно, имелась в виду недоделанная атомная бомба? Или всеобщее жертвенное самоубийство?
29
На ХХII съезде КПСС (1961 г.) Н. С. Хрущев объявил развернутую программу построения коммунизма, который должен был наступить в 1980 г. Вместо этого в Москве в указанном году были проведены Олимпийские игры.
30
На пачке сигарет на фоне гор был изображен согбенный силуэт якобы туриста, опирающегося на посох.
31
Коммунистический интернационал — объединение большинства коммунистических партий мира под контролем ВКП(б) для организации Мировой революции. Распущен Сталиным в 1943 г.
32
Пародийная интерпретация Ильфом названия книги Станиславского «Моя жизнь в искусстве».
33
См. Вагнер, цикл опер «Кольцо Нибелунгов».
34
Имманентный — внутренне присущий какому-либо предмету, явлению, проистекающий из его природы.
35
Наличие в денежной системе государства одновременно золотой и бумажной валюты, взаимно свободно конвертируемых. В Российской империи официально существовал до 1917 г., реально — до осени 1914 г.
36
Оверштаг, через фордевинд — разные способы разворота парусного корабля с пересечением линии ветра носом или кормой.
37
Слова из стихотворения И. Бродского. Умер в Америке, похоронить завещал в Венеции.
38
«Закрытые» информбюллетени для особо доверенных «активистов», партийных работников и руководителей. «Синий» шел под грифом «Для служебного пользования», «белый» — «Секретно». Подлежали сдаче в спецотделы после ознакомления под роспись.
39
Михаил Кольцов — спецкор в революционной Испании (1936–1938 гг.), автор знаменитого «Испанского дневника», за излишнюю активность и «склонность к троцкизму» расстрелян в 1939 г. или умер в тюрьме в 1940 г.
40
Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними (лат.).
41
См. цикл «Дырка для ордена».
42
Антиномия — неразрешимое противоречие между в равной степени логически доказуемыми положениями.
43
См. роман «Бульдоги под ковром».
44
Агравация — сознательное преувеличение пациентом действительно имеющихся болезненных симптомов, тяжести своего состояния.
45
Коаксильный — кабель, у которого один провод идет строго по оси, а второй обматывает его изоляцию в виде плотной оплетки.
46
Нет (тюркск.).
47
Ныне в нашем мире — московский ЦУМ.
48
Следовательно — выпьем (лат.).
49
«Туман войны» — термин из трудов Клаузевица, подразумевает ту составляющую военных действий, которая недоступна «рациональному знанию» полководца.
50
См. роман «Андреевское братство».
51
Алярм — тревога (нем.).
52
В начале XVIII века в России такие жетоны выдавались вместо современных квитанций об уплате налогов и сборов.
53
Пресс-хата (жарг.) — камера в СИЗО или ИВС, где подозреваемый подвергается «усиленной обработке», обычно силами агентов оперчасти из уголовников.
54
Минимально необходимое воздействие.
55
Литосфера — твердая оболочка Земли, плавающая на мантии.
56
«Импринтинг» — присущее многим живым существам свойство отождествлять себя с первым увиденным в жизни объектом.
57
Вплоть до 1944 года спецзвания сотрудников Главного управления Госбезопасности НКВД (и Наркомата Госбезопасности) отличались от общеармейских и были по знакам различия на три ступени выше (майор ГБ равнялся генерал-майору армии). Так же и зарплата.
58
«Коренизация кадров» — кадровая политика, состоявшая в том, что на большинство партийных, советских и хозяйственных постов в союзных и автономных республиках назначались представители «коренных» для данного региона национальностей, а также многократно заниженная планка требований к поступающим в вузы «нацменам», как тогда официально их называли.
59
Аллюзия — намек на известное понятие, событие. В советское время, по терминологии органов цензуры, — повод к т. н. «неконтролируемым ассоциациям».
60
Маньчжоу-Го — марионеточное (как тогда выражались) государственное образование, созданное Японией на территории Маньчжурии и ряда китайских провинций в начале 30-х годов под властью последнего императора Китая Генри Пу-И.
61
«Аггрианский мир» — по аналогии с «Римским» и «Американским», территория, находящаяся под политическим, военным и культурным контролем метрополии, не входя формально в ее состав.
62
Ридикюль — женская сумка (фр. устар.).
63
Торгсин (торговля с иностранцами) — в довоенном СССР система магазинов, где за иностранную валюту и драгоценные металлы «отпускали» дефицитные продукты и промтовары. Способ изъятия у населения ценностей, которые иным путем отнять не удалось.
64
Аэций — римский полководец, разгромивший войска гуннов на Каталаунских полях (451 г. н. э.).
65
Трик-трак — очень популярная на Российском императорском флоте в начале ХХ века игра, напоминающая нарды. Имела хождение поговорка: «Русские офицеры японскую войну в трик-трак проиграли».
66
Стохастический — случайный или вероятностный процесс, характер изменения которого предсказать невозможно.
67
«Русский боярин» — так во Франции в ХIХ — начале ХХ в. называли вообще всех богатых русских, соривших деньгами.
68
Рапповцы — члены РАПП (Российская ассоциация пролетарских писателей). См. у Булгакова — МАССОЛИТ. Выразители крайних троцкистско-ленинских идей о роли литературы в деле построения социализма. В нужное время почти все расстреляны.
69
Этология — наука о поведении живых существ. Достаточно высоко организованных.
70
ДДТ, он же некогда широко известный дуст (дихлордифенилтрихлорметилметан — мощнейший в 50-е годы ХХ века инсектицид).
71
Скаляр — величина, характеризуемая только числовым значением, независимо от направления ее приложения (напр., длина, объем, масса и т. п.).
72
См. роман «Время игры».
73
100 метров местности в 1 см плана.
74
Красная дичь — отборная, самая лучшая, требующая при охоте особого умения. Олени, вепри, лебеди, бекасы и т. п. (устар.).
75
Итальянская киноактриса, в СССР особенно прославилась как исполнительница главной роли в к/ф «Собор Парижской Богоматери», одна из красивейших девушек 60-х годов, намного эффектнее, чем нынешние «модели и звезды».
76
Жвака-галс — скоба в канатном ящике, к которой крепится последнее звено якорной цепи. На флотском жаргоне выражение употребляется в смысле «до самого конца».
77
Большая ягодичная мышца (лат.).
78
Фелиг аусгешлоссен — абсолютно исключено (нем.).
79
Нет смысла (польск.).
80
В своем естественном виде (франц.).
81
«Волчий билет» — справка или пометка в паспорте, которая не позволяла человеку устроиться хоть на какую-то работу или проживать в крупных городах и центральных районах страны.
82
Официоз — теоретически независимое издание, но в основном отражающее точку зрения властей.
83
Зауряд-лекарь — первичное звание (но не чин) врачей, поступающих на военную службу после окончания гражданского учебного заведения. Знаки различия — узкие серебряные погоны с одним просветом и четырьмя звездочками. Военврачи третьего, второго, первого ранга (это уже чины) соответственно носили широкие погоны общеармейского типа с зелеными просветами — капитан, подполковник, полковник.
84
См. роман «Время игры».
85
См. цикл романов «Дырка для ордена» и следующие.
86
Рокада — дорога, идущая вдоль линии фронта (с нашей стороны) и позволяющая осуществлять быстрый и скрытный маневр силами и средствами.
87
Поскребышев А. И. — личный секретарь Сталина, начальник Особого сектора на протяжении более 20 лет.
88
Названия мозговых структур и зон, отвечающих за различные функции сознательной и бессознательной деятельности.
Автор книги - Василий Звягинцев
Василий Дмитриевич Звягинцев родился в Грозном 21 ноября 1944 г. Окончил Ставропольский медицинский институт, работал врачом «Скорой помощи», служил военным врачом на Сахалине. По возвращению в Ставрополь десять лет провёл на комсомольской и профсоюзной работе, в политорганах МВД.
Живёт в Ставрополе.
Печататься начал с 1987 г. Первая публикация — «Уик-энд на берегу» (1987).
Василий Звягинцев является членом Литературного жюри премии «Странник». Участник «Волгакона-91», «Странника-2002».
Василий Звягинцев, по мнению многих любителей научной фантастики, ...