Онлайн книга
Примечания книги
1
Дэмиен Хёрст – современный английский художник и предприниматель. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Этот фильм 1993 г. называется «Непристойное предложение».
3
Имеется в виду Би-би-си.
4
Эвфемизм, означающий необходимость посетить туалет.
5
Хайгейт – фешенебельный и очень дорогой пригород к северу от Лондона.
6
Утиное конфи – блюдо французской кухни.
7
Грусть, навеянная вином (фр.).
8
Старинное название Венецианской республики. В переводе означает «светлейшая» или «сиятельная».
9
Добрый вечер, синьорины (ит.).
10
Вас двое? (ит.)
11
Да, нас двое (ит.).
12
Что желаете выпить? (ит.)
13
Пожалуйста, два бокала просекко (ит.).
14
Привет, ребята! (ит.)
15
Что вы сказали? (нем.)
16
Имеется в виду принцесса Кэтрин Миддлтон, супруга принца Уильяма, имеющая совсем не аристократическое происхождение.