Онлайн книга
Примечания книги
1
«Нью-Йоркер» – американский еженедельный журнал, посвященный культурной и литературной жизни, как правило, именно Нью-Йорка.
2
21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., БЫЛА признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
3
2 дюйма – примерно 5 сантиметров.
4
«Рэй-Бен» – известный бренд солнцезащитных очков.
5
Чил, чилить (от англ. chill) – развлекаться, отдыхать.
6
Свайпить (от ангшл. swipe) – проводить пальцем по экрану.
7
«Там, где живут чудовища» – детская книжка американского писателя Мориса Сендака, входит в число самых продаваемых книг в мире.
8
21 марта 2022 г. деятельность социальных сетей Instagram и Facebook, принадлежащих компании Meta Platforms Inc., была признана Тверским судом г. Москвы экстремистской и запрещена на территории России.
9
Кинк – нетрадиционные и нестандартные сексуальные практики, фантазии и концепции.
10
Плакса Миртл – персонаж книг и фильмов о Гарри Поттере.
11
Реджина Джордж – персонаж фильма «Дрянные девчонки» (2004), по сюжету девушка попадает под школьный автобус и вынуждена носить скобы.
12
Канкун – город в Мексике на берегу Карибского моря, популярный среди туристов из-за своих пляжей.
13
Кинсеаньера – в странах Латинской Америки праздник совершеннолетия девочек, отмечающийся в день пятнадцатилетия.
14
«Корона» – популярный сериал об английской королевской семье Виндзоров.
15
Клиффхэнгер – художественный прием в создании сюжетной линии, где герой сталкивается с трудным выбором или последствиями чьих-либо поступков, и развязка остается открытой до возобновления повествования.
16
«АОЛ» – мессенджер для мгновенного обмена сообщениями.
17
Лапароскопия – операция, при которой в брюшную полость вводится инструмент-манипулятор с подсветкой и микрокамерой, чтобы избежать крупных разрезов органов.
18
«Перкосет» – сильнодействующее обезболивающее средство.
19
Улуру – массивное оранжево-коричневое скальное образование овальной формы, расположенное в центре пустыни Северной территории и являющееся священным для австралийских аборигенов.
20
1 фут равен 30,5 см.
21
«Сложенные часы» (англ. Folded Clock) – книга американской писательницы Хайди Джулавиц в формате дневниковых записей, на русский не переводилась.
22
Боулдеринг – вид скалолазания, при котором необходимо преодолевать небольшие дистанции на высоту 3–5 метра со страховкой в виде мата.
23
Индийский пейл-эль — особый сорт охмеленного бледного эля, получаемый методом верхового брожения в основном из светлого солода.
24
Зенненхунд – швейцарская порода пастушьих собак. Отличаются трехцветным окрасом и добродушным нравом.
25
Джорджина Ли Блумберг (1983) – известная американская наездница, общественный деятель, писательница и дочь бизнесмена и 108-го мэра Нью-Йорка Майкла Блумберга.
26
Викторианские Альпы – австралийский горный хребет на юго-востоке штата Виктория.
27
Конкурист – спортсмен, участвующий в конном соревновании по преодолению препятствий конкуром.
28
Денник – закрытое стойло в конюшне для содержания одной лошади.
29
Амуничник – место в конюшне для хранения амуниции для езды.
30
«Как вам это понравится» – комедия Уильяма Шекспира.
31
Менора – золотой подсвечник на семь свечей. Является одним из древнейших символов иудаизма.
32
«Реддит» – сайт, который сочетает в себе черты форума и социальной сети. Зарегистрированные пользователи могут делиться ссылками и публиковать собственные посты, с открытыми обсуждениями.
33
«Адвил» – то же, что и «ибупрофен».
34
Пена с эффектом памяти – специальный мягкий, обволакивающий материал, который умеет подстраиваться под форму тела.
35
«Негрони» – коктейль на основе джина и вермута с горько-сладким вкусом.
36
Пер. А. Басовой.
37
Пер. К. Папп.
38
Бен Лернер (1979) – американский писатель, поэт, эссеист и критик. На русский язык переведен его роман «22:04», в котором размывается грань между вымыслом и реальностью.
39
«Пашлома» – коктейль на основе текилы, сока лайма и содовой со вкусом грейпфрута.
40
Пер. К. Папп.
41
Лина Данэм (1986) – американская актриса, наиболее известная по сериалу от HBO «Девчонки».
42
Горячий тодди – коктейль, который готовят путем смешивания крепкого алкоголя, воды, подсластителей и специй.
43
Одри Джеральдин Лорд (1934–1992) – чернокожая американская писательница, феминистка и активистка борьбы за гражданские права.