Примечания книги Чертов нахал. Автор книги Пенелопа Уорд, Ви Киланд

Онлайн книга

Книга Чертов нахал
Сбежав от нелюбимого жениха, Одри отправляется через всю страну в Калифорнию, чтобы изменить жизнь. На одной из пустынных заправок она встречает чертовски привлекательного мужчину с инициалами Ч.Н. на байке. Их знакомство начинается с перепалки и взаимных насмешек, а впоследствии – вынужденно – перерастает в восьмидневное путешествие, которое приносит им немало неприятностей. Поддавшись магнетизму незнакомца, Одри совершает воистину безумный поступок… Очнувшись на следующий день в одиночестве, она обдумывает случившееся и приходит в ярость. Теперь, чтобы вернуть все на свои места, ей придется отыскать Чертова Нахала во что бы то ни стало!

Примечания книги

1

«Семейка монстров» – сериал о приключениях жутковатого, но добродушного семейства Мюнстеров. Глава семьи Герман – полный аналог франкенштейновского монстра, его жена Лили и тесть – вампиры со стажем, а младший сын Эдди – оборотень. (Здесь и далее прим. пер.)

2

Chance – шанс (англ.).

3

Порошок для приготовления фруктовых прохладительных напитков.

4

Эсмеральда – героиня романа Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери», у которой была козочка. Кстати, козочку звали Джали.

5

Речь идет о книге «Хайди, или Волшебная долина» авторства Йоханны Спири.

6

Walmart – сеть универсальных магазинов, торгующих широким ассортиментом товаров по ценам ниже средних.

7

Персонаж британского комедийного фильма ужасов «Месть Малыша Билли» о козленке, который возвращается с того света, чтобы расправиться с убившим его человеком.

8

Лос-Анджелесе.

9

Слова из песни Хеллен Редди «I Am Woman».

10

Кларк Кент – скромный клерк в очках, ипостась Супермена, главного героя фильма «Супермен».

11

Джессика Рэббит – роскошная героиня комбинированного анимационно-игрового голливудского фильма «Кто подставил кролика Роджера» (1988 г.).

12

По аналогии с именем «Декстер». Так зовут серийного убийцу – героя американского сериала «Декстер».

13

Green Thumb – буквальный перевод Зеленый Палец – человек, имеющий талант к садоводству, выращиванию растений.

14

Green Giant – торговая марка широко известной американской компании по производству овощных консервов.

15

Веджимайт (Vegemite) – густая паста тёмно-коричневого цвета на основе дрожжевого экстракта и овощных вкусовых добавок, национальное австралийское блюдо.

16

Филлип Кельвин «Доктор Фил» МакГроу (Phillip Calvin McGraw).

17

Hammer – одно из сленговых значений слова «пенис» (англ.). Также известная марка автомобиля-внедорожника.

18

Дипак Чопра – американский врач, писатель индийского происхождения, написавший множество книг о духовности и нетрадиционной медицине.

19

Tockley – австралийское жаргонное слово, обозначающее мужской пенис.

Автор книги - Ви Киланд

Ви Киланд живет в Нью-Йорке с тремя детьми, которые занимают большую часть ее свободного времени. Она является книжным червем!
Она является скучным адвокатом днем и захватывающим Нью-Йорк Таймс и USA Today лучшими книгами автором ночью!
В 2013 году она выпустила свой первый любовный роман. На сегодняшний день у нее издано десять романов.

Сайт автора http://vikeeland.com

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация