Примечания книги Поклонник Везувия. Автор книги Сьюзен Зонтаг

Онлайн книга

Книга Поклонник Везувия
Британский посол в Неаполе Уильям Гамильтон, страстный коллекционер и поклонник красоты, получает главное сокровище своей жизни – бывшую любовницу племянника, прекрасную Эмму. Подняв ее со дна общества в высший свет, он, подобно Пигмалиону, превращает свою вульгарную Галатею в настоящее произведение искусства. Но появляется Герой, несгибаемый и загадочный, – прославленный адмирал Нельсон… Знаменитый любовный треугольник, общество XVIII века без прикрас, роскошь и грязь аристократии, извержение революции и буйство страсти – самый неоднозначный эпизод европейской истории в романе Сьюзен Зонтаг «Поклонник Везувия».

Примечания книги

1

Calando (муз.) – успокаивая – Здесь и далее прим. переводчика.

2

Разговоры (um.)

3

Стульчак (фр.).

4

До бесконечности (лат.).

5

Подземный мир (лат).

6

Минералогическое общество Вероны (um.).

7

Шестая эклога «Энеиды»: «Sed revocare gradum superasque evadere ad auras, Hoc opus, hie labor est» – «Но вернуться по собственным следам к дневному ветерку… тяжкое испытание…» (лат.).

8

Иоганн Вольфганг Гёте. Страдания юного Вертера, кн. 1, пер. Н. Касаткиной.

9

«Везувий-злодей» (um.) Имеется в виду стихотворение Джакомо Леопарди «La ginestra о il flore del deserto» («Дрок, или цветок пустыни»).

10

Contrapposto (um.) – противоположность, в изобразительном искусстве – контрастный поворот верхней части человеческого тела по отношению к нижней.

11

Аl fresco (ит.) – по-сырому, на манер фрески; зд. – грубо-живописная.

12

Serene (англ.) – безмятежная.

13

Живых картин (фр.).

14

Гип-гип-ура, моя дорогая миледи, я помешалась от радости (искаж. фр.

15

Пришел, увидел, победил (лат.).

16

Тысяча три (ит.).

17

Он умирает (фр.).

18

Думаю, эти простолюдины очень даже правы (фр.).

19

Вы увидите, дорогая миледи. Наш Скарпиа останется нам верен (фр.).

20

Наивности (фр.).

21

Знатный эмигрант (фр.).

22

Роковая женщина (фр.).

23

«Тебя, Господи, славим» (лат.), благодарственный молебен.

24

Так красиво, так волнующе (фр.).

25

Барон Скарпиа мертв, миледи, как вы, полагаю, уже знаете (фр.).

26

Возлюбленная (um.).

27

Прекрасная вещь и свежая вода (um.).

28

Зд. – на свежем воздухе (um.).

Автор книги - Сьюзен Зонтаг

Сьюзен Зонтаг

Сьюзен Зонтаг (в другом написании Сонтаг, англ. Susan Sontag; 16 января 1933, Нью-Йорк — 28 декабря 2004, Нью-Йорк) — американская писательница, литературный, художественный, театральный кинокритик, режиссёр театра и кино, лауреат национальных и международных премий.

В литературе Зонтаг дебютировала романом «Благодетель» (Benefactor) в 1963 году, а также рядом статей в престижных американских журналах. Однако известность к ней пришла после публикации в журнале «Партизан ревью» статьи «Заметки о Кэмпе» (Notes on Camp, 1964). Здесь ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация