Онлайн книга
Примечания книги
1
Серия видеоигр, выпускаемых компанией Nintendo, от геймдизайнера Сигэру Миямото. Первая игра появилась в 1986 году. – Здесь и далее примеч. перев.
2
Компания, с 1969 года занимающаяся разработкой игрушечного оружия.
3
Район Нью-Йорка.
4
Научно-фантастический сериал (1959–1964), считающийся одним из лучших за всю историю. В 2019 году появилось третье возрождение этого сериала, в 2020 году продленное на второй сезон.
5
Флэтайрон-билдинг, «дом-утюг», построен в 1902 году, стоит на пересечении Бродвея, 5-й авеню и 22-й Ист-стрит, с 23-й Ист-стрит на него открывается лучший вид.
6
Авария в энергоснабжении Нью-Йорка случилась в ночь с 13 на 14 июня 1977 года из-за грозы и попадания молний в подстанции.
7
«Меняться шезлонгами на “Титанике”» – выражение, характеризующее бесполезные действия в попытке отсрочить неизбежное.
8
Жевательный мармелад в форме рыбок, без жира и глютена, придуман шведским производителем в 1950-х годах для американского рынка.
9
Проект «Золотой щит», который по аналогии с Великой китайской стеной неофициально называют «Великим китайским файрволом», – это система фильтрации содержимого интернета в КНР: ограничен доступ к ряду иностранных сайтов, для ссылок на иностранные ресурсы требуется разрешение, страницы фильтруются по ключевым словам.
10
Реймонд Карвер (1938–1988) – американский поэт и мастер короткого рассказа.
11
Популярный американский сайт электронных объявлений, основан в 1995 году.
12
Разновидность сладкого соуса чили.
13
Популярная видеоигра, выпущенная в 2000 г., в ней нужно стрелять строго по оленям, избегая олених.
14
Тацуми Ямасита – продюсер фильмов в жанре аниме. Тацуро Ямасита – японский певец, «король» музыкального жанра сити-поп.
15
Антониу Карлос Жобин (1927–1994) – бразильский композитор, певец и поэт, один из создателей музыкального жанра босанова.
16
Фляк (спорт.) – элемент акробатики.
17
Древнегреческое имя фараона Рамзеса II, а также название двух сонетов Перси Шелли (1792–1822), английского писателя, поэта и эссеиста, классика британского романтизма, опубликованных в 1818 году. А также персонаж комикса «Хранители» (1986–1987).
18
Песня Антониу Карлоса Жобина на слова Винисиуса ди Морайса.
19
Брутализм – стиль в архитектуре 1950—70-х годов. Ветвь послевоенного архитектурного модернизма. Название происходит от фразы béton brut (фр.) – «необработанный бетон»; так архитектор Ле Корбюзье (1887–1965) описывал технологию обработки наружных поверхностей зданий, которые он проектировал.
20
Перевод Николая Минского.
21
Beacon (англ.) – маяк.
22
Espérance (фр.) – надежда. Кроме того, Доктор Эсперанто (букв. «Надеющийся») – псевдоним создателя самого распространенного искусственного языка, эсперанто, Лазаря Марковича Заменгофа (1859–1917).
23
Порт-о-Пренс – столица и крупнейший порт Гаити.
24
«Делай как надо» (1989) – комедийно-драматический фильм Спайка Ли (режиссер и автор сценария).
25
Имеется в виду «Год магического мышления» Дж. Дидион.
26
Чинк (сhink) – производное от China (Китай), оскорбительное прозвище азиатов в США.
27
Стиль приготовления пищи, когда повар готовит продукты на широкой сковороде (тэппане) прямо перед зрителями и сразу раскладывает по тарелкам. Иногда сопровождается жонглированием.
28
Передвижная японская печь для приготовления пищи.
29
Хироки (Роки) Аоки (1938–2008) – занимался классической борьбой, уйдя из спорта, основал сеть ресторанов «Бенихана».
30
Энтон Винер (р. 1964) был пойман на секстинге впервые в 2011 году во время выборов в конгресс от Нью-Йорка, ему пришлось снять свою кандидатуру. Но это его не остановило, и впоследствии Винер признал, что вел переписку грязного характера с несколькими женщинами; в 2013 году он баллотировался на пост мэра Нью-Йорка, но проиграл.
31
«Старвуд» – американская компания, владеющая несколькими сетями отелей, в числе которых и очень дорогие, например «Мариотт».
32
Уильям Чайлдз Уэстморленд (1914–2005) – с 1964 по 1968 год главнокомандующий американскими войсками во Вьетнаме.
33
Псевдоним (фр.).
34
Знаменитая соул-композиция (1966), вошедшая в Зал славы рок-н-ролла «500 песен, повлиявших на рок-н-ролл».
35
– Этот старик все время болтает?
– Очень плохо, когда человек – всезнайка. (яп.)
36
Только и делает, что болтает, лучше бы заткнулся (яп.).
37
Примерно 9 кв. м.