Онлайн книга
Примечания книги
1
Вот Гранд-Канал! (итал.).
2
Вот мост Риальто! (итал.).
3
Дорогая (итал.).
4
Боже мой! Скорее (итал.).
5
Человек, который из соображений приличия сопровождал незамужнюю девушку на публике: обычно это была замужняя женщина старшего возраста.
6
Извините, где монастырь Божией Матери? (итал.)
7
Первый справа (итал.).
8
Господь с Вами (итал.).
9
Хорошо (итал.).
10
У нас жажда (итал.).
11
Теперь я могу говорить по-итальянски (итал.).
12
Очень хорошо (итал.).
13
La Serenissima — Сиятельнейшая (итал.); торжественное название республики Венеции.
14
Семья (итал.).
15
В христианстве лев символизирует евангелиста Марка.
16
Синьора? Куда вы идете? (итал.)
17
Артур Невилл Чемберлен (1869–1940) — британский политический деятель, сторонник политики умиротворения.
18
Понятно (итал.)
19
Сардины в маринаде (итал.).
20
Bambino! Finalmente. Grazie a Dio. — Ребенок! Наконец-то. Слава Богу (итал.).
21
Счастливого Рождества (итал.).
22
«Я немного говорю по-французски». — «Ну, я тоже» (фр.).
23
Поняла? (итал.)