Примечания книги Крест Морриган. Автор книги Нора Робертс

Онлайн книга

Книга Крест Морриган
Поддавшись чарам коварной соблазнительницы, Клан, брат-близнец могущественного мага Хойта, был навеки превращен в вампира. Он не сумел разглядеть чудовище, скрывавшееся за красотой и обаянием королевы демонов Лилит, и тем самым обрек себя на вечные страдания. Богиня войны Морриган поручает Хойту возглавить борьбу против Лилит, которая вынашивает планы уничтожить человечество и стать владычицей мира. Для этого он должен собрать «круг шести», в который, кроме него, войдут Киан, воин, ученый, оборотень и дерзкая рыжеволосая ведьма, от одного взгляда на которую в сердце мага вспыхивает страсть… У избранных нет выбора — победа или жизнь, которая хуже смерти.

Примечания книги

1

Драйден Д. Пиршество Александра, или Сила гармонии. Пер. В. Жуковского. (Здесь и далее, за исключением специально оговоренных случаев, примечания редактора.).

2

Шекспир У. Антоний и Клеопатра. Пер. Б. Пастернака.

3

Самайн — в шотландском (гэльском) и ирландском языках является обозначением месяца, аналогичного современному ноябрю. У кельтов издавна обозначает третий месяц осени, а также праздник, посвященный окончанию лета и сбору урожая, длившийся семь Суток.

4

Геката — в греческой мифологии богиня мрака, ночных видений и чародейства.

5

Гэльский язык — язык шотландцев, населяющих северную (горную) часть Шотландии и Гебридские острова. Принадлежит наряду с ирландским и мэнкским к гойдельской ветви кельтских языков. Считается, что этот язык произошел от языка ирландцев, начавших переселяться в Шотландию с V в. н. э. Начал обособляться от ирландского языка только с XIII в.

6

«Grey Goose» — изысканная водка класса ультра-премиум крепостью 40°, создана американским бизнесменом С. Франком в 1997 г.

7

Мерлин — мудрец и волшебник кельтских мифов, наставник и помощник короля Артура и его отца Утера.

8

Вест-Виллидж (West Village, англ.) — один из районов Манхэттена, где еще можно найти дома XIX в. и усаженные деревьями кварталы.

9

«Куин Мэри» («Queen Mary», англ.) — трансатлантический лайнер. Был спущен на воду в Глазго в сентябре 1934 г.

10

Атам — магический ритуальный нож, применяемый в Древних и современных языческих ритуалах для аккумулирования и хранения магической энергии.

11

«Nine Inch Nails» (девятидюймовые гвозди, англ.) — американская индастриал-группа, созданная Трентом Резнором в 1988 г.

12

Шаннон — самая длинная река в Ирландии.

13

Амуничник — помещение в конюшне для хранения конского снаряжения.

14

Aster (фр.) — звезда.

15

Эбер Финн (Светлый Эбер) — согласно средневековой ирландской легенде и исторической традиции, был верховным королем Ирландии и одним из основателей ирландских династий, в т. ч. и королевских.

16

Пилатес — система упражнений, созданная Йозефом Пилатесом (1883–1967); одно из направлений фитнеса, в основе которого — практика метода контроля состояния мышц мысленным усилием.

17

Огамическое письмо — письменность древних кельтов и пиктов, употреблявшаяся на территории Ирландии и Великобритании в IV–X вв., наряду с латиницей и, возможно, являвшаяся тайнописью.

18

Фут — мера длины, равная 12 дюймам (30,48 см); дюйм — единица длины, равная 1/12 фута (2,54 см); фунт — мера веса, равная 453,6 г.

19

Викканство — один из древнейших магических культов, направленный на магию природы и манипуляцию стихиями.

20

Боллин — ритуальный нож с белой рукояткой. (Прим. перев.).

21

Влад III, также известный как Влад Цепеш и Влад Дракула — господарь Валахии, отличавшийся особой жестокостью в обращении с врагами и подчиненными.

22

Кромвель Оливер (1599–1658) — вождь английской революции, военачальник и государственный деятель, лорд-протектор Англии, Шотландии и Ирландии.

23

Ката — формализованная последовательность движений, связанных друг с другом принципами ведения поединка с воображаемым противником или группой противников.

24

Извините (фр.).

25

Пожалуйста (фр.).

26

Я не понимаю (фр.).

27

Рапунцель — имя сказочной красавицы с очень длинными волосами из одноименной сказки, записанной братьями Гримм. Девушка была заточена в высокой башне.

28

Баффи — главная героиня американского молодежного телесериала «Баффи — истребительница вампиров» с Сарой Мишель Геллар в главной роли. Фильм повествует о судьбе американской девушки, обладающей сверхчеловеческими силами.

29

«Звездные войны» — фантастическая сага американского режиссера Дж. Лукаса, созданная им в начале 1970-х гг. Первый фильм назывался «Звездные войны. Новая надежда».

30

Энакин Скайуокер, он же Дарт Вейдер, — центральный персонаж Вселенной «Звездных войн», главный герой одноименной киноэпопеи.

31

Хан Соло — один из героев «Звездных войн», пилот космического корабля «Тысячелетний сокол».

32

Нейман-Маркус — сеть дорогих магазинов. (Прим. перев.).

Автор книги - Нора Робертс

Нора Робертс

Нора Робертс (англ. Nora Roberts — Eleanor Marie Robertson Aufem-Brinke Wilder) — известная американская писательница, автор современных любовных и детективных романов.

Родилась в Силвер Спринг, штат Мэриленд, США (англ. Silver Spring Maryland, USA) в 1950 году, и была младшей из пяти детей. После окончания школы вышла замуж и переехала в Кидисвиль (англ. Keedysville, Maryland).

В феврале 1979 года сильная метель на неделю заперла Нору Робертс и ее двух сыновей в доме. Чтобы не сойти с ума от бездействия, она принялась записывать рассказ, крутящийся у нее в голове. Хотя ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация