Примечания книги Сосед. Автор книги Рози Данан

Онлайн книга

Книга Сосед
Клара Уитон совершенно не похожа ни на кого из своей семьи. Она успешная, с хорошими манерами и очень предсказуемая для окружающих. Но у каждого в семействе Уитон свои слабости. Поэтому, когда парень, который всегда ей нравился, предлагает Кларе переехать на другой конец страны, соблазн оказывается слишком велик. К сожалению, правда далека от фантазии.И теперь девушке придется делить квартиру с незнакомцем. Джош невероятно привлекательный, так что они вполне могут пережить это лето под одной крышей, только вот есть одна загвоздка… Клара погуглила его имя.Когда она узнает, чем же знаменит Джош, то понимает: подобное соседство может стать самым большим скандалом за всю историю семейства Уитон.

Примечания книги

1

«Эмили Пост. Правила хорошего тона и изысканных манер на все случаи жизни» – классическое руководство по этикету американской писательницы Эмили Пост. (Здесь и далее – прим. ред.).

2

Пешеходный переход на бульваре Санта-Моника в Западном Голливуде. В июне 2012 года его перекрасили в радужный флаг – символ ЛГБТ.

3

India Pale Ale – британский вид светлого эля с сильным охмелением.

4

Фернан Ламаз – французский невролог и акушер, разработчик методики безболезненных родов. Его программа психологической подготовки семейных пар к родам названа «методом Ламаза».

5

Американская певица и актриса, автор песен, лидер new-wave-группы Blondie.

6

Популярная игра среди молодежи в США. Игроки по очереди спрашивают друг друга: «Правда или действие?» Если игрок выбирает правду, ему задают вопрос, на который он должен честно ответить. Если он выбирает действие, ему дают задание сделать что-то вместо признания. Как правило, задания непристойные и забавные.

7

Остров в архипелаге Марианские острова в западной части Тихого океана, имеющий статус неинкорпорированной организованной территории США.

8

Газированный напиток, популярный в Северной Америке, производится из коры дерева сассафрас. Бывает алкогольный и безалкогольный.

9

Food and Drug Administration – управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов, ветеринарии, а также косметическими, табачными и иными изделиями на территории США.

10

День труда (англ. Labour day) – национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября. Не одевать белое после Дня труда долгое время считалось чем-то вроде модного правила, но в последние годы этой традицией стали пренебрегать.

11

Американский актер и модель Марк-Пол Госселаар, наиболее известный благодаря роли Зака Морриса в подростковом ситкоме NBC «Спасенные звонком».

12

Англ. Hannah Sturm.

13

Сок-хоп (англ. Sock hop) – танцевальный стиль, популярный среди американской молодежи в 50-е. Вечеринки обычно проводили в учебных заведениях, и термин возник потому, что танцоры должны были снять обувь с жесткой подошвой, чтобы не повредить лакированный пол спортзала. В последующие годы сок-хоп ассоциировался с ранним рок-н-роллом.

14

Johnnie Walker Blue Label – элитный сорт виски, смесь из 16 сортов виски различной степени выдержки.

15

Брэд Питт и Дженнифер Энистон.

16

Craigslist – сайт частных объявлений, очень популярный у американских пользователей.

17

Darling в переводе с англ. «дорогой».

18

Американская группа, одни из первых исполнителей панк-рока, оказавших влияние как в целом на жанр, так и на многие другие течения альтернативного рока.

19

Вотум доверия – голосование парламента, где депутаты решают доверять действующему правительству или нет. В данном случае, используется в смысле «показатель доверия».

20

Merriam-Webster – американская компания, издатель справочников и лексических словарей.

21

Сингл американской поп-рок группы Aly & AJ.

22

Venice Beach – один из знаменитых пляжей в Лос-Анджелесе, популярнейшая туристическая мекка.

23

Игра с нулевой суммой – игра, в которой сумма всех выигрышей и проигрышей игроков равна нулю, то есть игроки платят друг другу и никакого создания или уничтожения благ не происходит.

24

Серия комиксов компании Marvel Comics про людей-мутантов, обладающих невероятными способностями.

25

Американский боевик 1994 года режиссера Яна де Бронта с Киану Ривзом и Сандрой Буллок в главных ролях.

26

Калифорнийский университет в Беркли.

27

Big Tobacco – общее обозначение крупнейших мировых компаний табачной промышленности: Philip Morris International, Altria, British American Tobacco, Imperial Brands и Japan Tobacco International.

28

Период истории Великобритании в первой трети XIX века, когда государством правил принц-регент, будущий король Георг IV. Характеризуется свободой нравов, вычурной модой и расцветом светской жизни.

29

Говард Пейн – персонаж фильма «Скорость», главный злодей, террорист, которого сыграл Деннис Хоппер.

30

Город в округе Лос-Анджелес, штат Калифорния.

31

Боевик 1988 года режиссера Джона Мактирнана с Брюсом Уиллисом в главной роли.

32

Джон Макклейн – главный персонаж «Крепкого орешка». «Накатоми Плаза» – небоскреб, в котором происходит значительная часть действия фильма.

33

Простая карточная игра, в которую обычно играют дети.

34

Популярная в США карточная игра.

35

Разновидность покера.

36

Краудфандинг – коллективное сотрудничество людей, которые добровольно объединяют свои деньги или другие ресурсы вместе, как правило, через Интернет, чтобы поддержать усилия других людей или организаций.

37

Шерпы – одна из народностей в Восточных Гималаях, помогают альпинистам в восхождениях на Эверест.

38

Одна из позиций в бейсболе. В отношениях под этой метафорой подразумевается, что партнеры переходят к ласкам до пояса.

39

Микеланджело Меризи да Караваджо – итальянский художник конца XVI в., основатель реализма в живописи.

40

Частичное или полное прекращение внешнего воздействия на один или более орган чувств, которое приводит к снижению потока нервных импульсов в центральную нервную систему.

41

«Боже, я чувствую себя женщиной!» – песня канадской кантри- и поп-певицы Шенайи Твейн.

42

Never Have I Ever – популярная игра американских студенческих вечеринок, в ходе которой участники по очереди делятся неприличными историями из жизни, а остальные голосуют поднятием руки или выпиванием алкоголя в знак того, что были в похожей ситуации.

43

Халк – супергерой Marvel Comics. Обладает безграничной мощью и выносливостью, которые напрямую зависят от его эмоционального состояния, – когда Халк злится, он становится сильнее.

44

Флип-кап (flip cap) – популярная американская игра с выпивкой.

45

Артист (обычно мужчина), переодевающийся в женскую одежду и использующий очень яркий макияж для гротескного, драматического или сатирического эффекта.

46

Эвелин Карнахан – главная героиня фильма «Мумия»

47

Комитеты политической активности (Political Action Committee, PAC) возникли в рамках реформы финансирования избирательных кампаний в США. PAC объединяет взносы членов и затем жертвует эти средства для проведения кампаний в поддержку того или иного кандидата, для атаки на его оппонента, а также на избирательные или законодательные инициативы.

48

Американская кантри-певица 1960-х гг.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация