Онлайн книга
Примечания книги
1
«Эмили Пост. Правила хорошего тона и изысканных манер на все случаи жизни» – классическое руководство по этикету американской писательницы Эмили Пост. (Здесь и далее – прим. ред.).
2
Пешеходный переход на бульваре Санта-Моника в Западном Голливуде. В июне 2012 года его перекрасили в радужный флаг – символ ЛГБТ.
3
India Pale Ale – британский вид светлого эля с сильным охмелением.
4
Фернан Ламаз – французский невролог и акушер, разработчик методики безболезненных родов. Его программа психологической подготовки семейных пар к родам названа «методом Ламаза».
5
Американская певица и актриса, автор песен, лидер new-wave-группы Blondie.
6
Популярная игра среди молодежи в США. Игроки по очереди спрашивают друг друга: «Правда или действие?» Если игрок выбирает правду, ему задают вопрос, на который он должен честно ответить. Если он выбирает действие, ему дают задание сделать что-то вместо признания. Как правило, задания непристойные и забавные.
7
Остров в архипелаге Марианские острова в западной части Тихого океана, имеющий статус неинкорпорированной организованной территории США.
8
Газированный напиток, популярный в Северной Америке, производится из коры дерева сассафрас. Бывает алкогольный и безалкогольный.
9
Food and Drug Administration – управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов, ветеринарии, а также косметическими, табачными и иными изделиями на территории США.
10
День труда (англ. Labour day) – национальный праздник в США, отмечаемый в первый понедельник сентября. Не одевать белое после Дня труда долгое время считалось чем-то вроде модного правила, но в последние годы этой традицией стали пренебрегать.
11
Американский актер и модель Марк-Пол Госселаар, наиболее известный благодаря роли Зака Морриса в подростковом ситкоме NBC «Спасенные звонком».
12
Англ. Hannah Sturm.
13
Сок-хоп (англ. Sock hop) – танцевальный стиль, популярный среди американской молодежи в 50-е. Вечеринки обычно проводили в учебных заведениях, и термин возник потому, что танцоры должны были снять обувь с жесткой подошвой, чтобы не повредить лакированный пол спортзала. В последующие годы сок-хоп ассоциировался с ранним рок-н-роллом.
14
Johnnie Walker Blue Label – элитный сорт виски, смесь из 16 сортов виски различной степени выдержки.
15
Брэд Питт и Дженнифер Энистон.
16
Craigslist – сайт частных объявлений, очень популярный у американских пользователей.
17
Darling в переводе с англ. «дорогой».
18
Американская группа, одни из первых исполнителей панк-рока, оказавших влияние как в целом на жанр, так и на многие другие течения альтернативного рока.
19
Вотум доверия – голосование парламента, где депутаты решают доверять действующему правительству или нет. В данном случае, используется в смысле «показатель доверия».
20
Merriam-Webster – американская компания, издатель справочников и лексических словарей.
21
Сингл американской поп-рок группы Aly & AJ.
22
Venice Beach – один из знаменитых пляжей в Лос-Анджелесе, популярнейшая туристическая мекка.
23
Игра с нулевой суммой – игра, в которой сумма всех выигрышей и проигрышей игроков равна нулю, то есть игроки платят друг другу и никакого создания или уничтожения благ не происходит.
24
Серия комиксов компании Marvel Comics про людей-мутантов, обладающих невероятными способностями.
25
Американский боевик 1994 года режиссера Яна де Бронта с Киану Ривзом и Сандрой Буллок в главных ролях.
26
Калифорнийский университет в Беркли.
27
Big Tobacco – общее обозначение крупнейших мировых компаний табачной промышленности: Philip Morris International, Altria, British American Tobacco, Imperial Brands и Japan Tobacco International.
28
Период истории Великобритании в первой трети XIX века, когда государством правил принц-регент, будущий король Георг IV. Характеризуется свободой нравов, вычурной модой и расцветом светской жизни.
29
Говард Пейн – персонаж фильма «Скорость», главный злодей, террорист, которого сыграл Деннис Хоппер.
30
Город в округе Лос-Анджелес, штат Калифорния.
31
Боевик 1988 года режиссера Джона Мактирнана с Брюсом Уиллисом в главной роли.
32
Джон Макклейн – главный персонаж «Крепкого орешка». «Накатоми Плаза» – небоскреб, в котором происходит значительная часть действия фильма.
33
Простая карточная игра, в которую обычно играют дети.
34
Популярная в США карточная игра.
35
Разновидность покера.
36
Краудфандинг – коллективное сотрудничество людей, которые добровольно объединяют свои деньги или другие ресурсы вместе, как правило, через Интернет, чтобы поддержать усилия других людей или организаций.
37
Шерпы – одна из народностей в Восточных Гималаях, помогают альпинистам в восхождениях на Эверест.
38
Одна из позиций в бейсболе. В отношениях под этой метафорой подразумевается, что партнеры переходят к ласкам до пояса.
39
Микеланджело Меризи да Караваджо – итальянский художник конца XVI в., основатель реализма в живописи.
40
Частичное или полное прекращение внешнего воздействия на один или более орган чувств, которое приводит к снижению потока нервных импульсов в центральную нервную систему.
41
«Боже, я чувствую себя женщиной!» – песня канадской кантри- и поп-певицы Шенайи Твейн.
42
Never Have I Ever – популярная игра американских студенческих вечеринок, в ходе которой участники по очереди делятся неприличными историями из жизни, а остальные голосуют поднятием руки или выпиванием алкоголя в знак того, что были в похожей ситуации.
43
Халк – супергерой Marvel Comics. Обладает безграничной мощью и выносливостью, которые напрямую зависят от его эмоционального состояния, – когда Халк злится, он становится сильнее.
44
Флип-кап (flip cap) – популярная американская игра с выпивкой.
45
Артист (обычно мужчина), переодевающийся в женскую одежду и использующий очень яркий макияж для гротескного, драматического или сатирического эффекта.
46
Эвелин Карнахан – главная героиня фильма «Мумия»
47
Комитеты политической активности (Political Action Committee, PAC) возникли в рамках реформы финансирования избирательных кампаний в США. PAC объединяет взносы членов и затем жертвует эти средства для проведения кампаний в поддержку того или иного кандидата, для атаки на его оппонента, а также на избирательные или законодательные инициативы.
48
Американская кантри-певица 1960-х гг.