Онлайн книга

Примечания книги
1
Хундун (более точная транслитерация – хуньдунь) в переводе с китайского – «первичный мрак». Существо из китайской мифологии, воплощение изначального хаоса, из которого возникла Вселенная. Обычно описывается как мешок красного или бежевого цвета, без рта, глаз, ноздрей, ушей и головы, с шестью лапами и четырьмя крыльями. Здесь и далее прим. пер.
2
Хризалида – куколка насекомых.
3
Хуася (Huaxia) – одно из неформальных самоназваний Китая, историческая концепция, представляющая китайскую нацию и цивилизацию и возникшая как результат осознания китайцами общности культурного и исторического наследия своих древних предков.
4
«Книга гор и морей» – древнекитайский трактат, описывающий реальную и мифическую географию Китая и соседних земель и обитающих там созданий.
5
Гэ – один из видов колюще-рубящего древкового оружия, которое использовалось в Древнем Китае. Состоит из кинжалообразного лезвия из нефрита, бронзы, а позднее из железа, прикрепленного под прямым углом к деревянной рукоятке. Похож на косу или ледоруб.
6
Чанъань (Chang’an) – ныне не существующая древняя столица нескольких китайских государств. Название в переводе с китайского означает «долгий мир».
7
По поверьям, Лунный Заяц, живущий в Лунном дворце, толчет пестиком в ступке снадобье бессмертия.
8
Серебряная Река – китайское название Млечного Пути.
9
Старшая сестра (кит.).
10
«Гора мечей, море огня» – китайская поговорка, описывающая чрезвычайно сложную и опасную ситуацию.
11
Четыре классических романа – устойчивое наименование для четырех наиболее знаменитых романов китайской литературы: «Речные заводи», «Сон в красном тереме», «Троецарствие», «Путешествие на запад».
12
Традиционная для китайской кухни техника быстрого обжаривания еды на раскаленном масле в глубокой сковороде с покатыми стенками (воке) при быстром помешивании.
13
Wa sai! – Ого! (кит.)
14
«Здравствуй, старшая сестра У» (кит.).
15
Сунь Укун, Царь Обезьян, является действующим лицом знаменитого старинного китайского романа «Путешествие на Запад», приписываемого поэту и писателю У Чэнъэню (1500–1582).
16
Шаойе – молодой господин, папенькин сынок (кит.).
17
Одно из имен императрицы У Цзэтянь, послужившей прообразом для героини данного романа.