Онлайн книга
Примечания книги
1
Перевод М. Дьяконова. — Здесь и далее, если не указано иное, прим. перев.
2
Перевод Т. Гнедич.
3
Перевод К. Бальмонта.
4
А именно 15-й гусарский полк, атаковавший французов при Ватерлоо. — Прим. ред.
5
Первые профессиональные полицейские.
6
Most gracious queen, we thee implore / To go away and sin no more, / But if that effort be too great, / To go away at any rate.
7
Перевод В. Микушевича.
8
Перевод Г. Кружкова.
9
Враг моего дома (фр.).
10
To promise, pause, prepare, postpone / And end by letting things alone: / In short, to earn the people’s pay / By doing nothing every day.
11
Смитфилдские поля были и местом проведения казней еще с тюдоровского времени, и местом рынков скота. — Прим. ред.
12
What England as a nation wants, is taste; / The judgement that’s in due proportion placed; / We overdo, we underdo, we waste…
13
Перевод М. Донского.
14
And if he once, by shame oppress’d, / A comfortable word confers, / She leans and weeps against his breast, / And seems to think the sin was hers.
15
We don’t want to fight but by Jingo if we do, / We’ve got the ships, we’ve got the men, we’ve got the money, too!
Автор книги - Питер Акройд
Питер Акройд (Peter Ackroyd) родился 5 октября 1949 года в Лондоне (Великобритания). В 1971 году получил степень магистра в Кембриджском университете, затем два года провел в Йельском университете. По возвращении на родину он работал редактором в "The Spectator", а в 1986 году стал сотрудничать с лондонской "Times", где публиковались его книжные обзоры. Свой путь в литературе Питер Акройд начинал с поэзии: в 1973 году вышел его дебютный поэтический сборник "London Lickpenny", за которым вскоре последовал второй сборник абсурдистской поэзии. ...